優才ネットワーク講師の声
2018年5月7日
優才ゼミ『翻訳講座・はじめの1歩』〜字幕編〜開催のお知らせ
2018年9月13日

優才ゼミ『翻訳講座・はじめの1歩』〜文学編〜開催のお知らせ

今回、翻訳家として20年以上のキャリアを持つ講師が、専門家としての視点から「翻訳とはどういうものか」をお伝えし、翻訳家を志す方・翻訳にご興味のある方へ向けて講座を開講いたします。

第1弾として文学編を3つのテーマで進めます。第2弾は映像(字幕)編となります。

講師の岸本先生は、「NHK BS1世界のドキュメンタリー」から(プリズン・シスターズ)(ニューヨーク駅食革命)(時を超えたアスリート対決・冬競技編)を手がけています。ドイツ語翻訳では「ヒトラーと将軍達」「ヒトラーとホロコースト」を、また多方面の産業翻訳も手がけています。

翻訳への初めの1歩として文学編テーマ(1)(2)(3)を受講すれば、細かい部分まで英語の文章読を読めるようになり、日本語に訳すとき、よりわかりやすい日本語で表現できるようになること。翻訳と言う仕事を今まで以上に理解し、翻訳を職業にするためのヒントが得られること。これが先生の思いです。各回10名までとなっております。翻訳の世界へふみだしてみませんか?

*少人数グループ、個別での教室もございます。ご興味のある方は、ホームページ生徒用ページからお問い合わせも受付けております。

開催日

『翻訳講座・はじめの1歩』〜文学編〜(1)

(1)では、会話を中心とした場面をとりあげます。

詳細はこちら 詳細はこちら

『翻訳講座・はじめの1歩』〜文学編〜(2)

(2)では、状況説明を中心とした場面を とりあげます。

詳細はこちら 詳細はこちら

『翻訳講座・はじめの1歩』〜文学編〜(3)

(3)では、自然や人物を描写した部分をとりあげます。

詳細はこちら 詳細はこちら

Comments are closed.